Bella ciao

Bella ciao

原名: Bella ciao | 语言: 英语
2002 纪录 100分钟 5.5

导演

Roberto Torelli Marco Giusti

编剧

Carlo Freccero

详细剧情

《啊,姑娘再见》(义大利语:Bella ciao,直译:「再见,姑娘」)是第二次世界大战期间义大利抵抗运动的一首广为流传的歌曲,表达游击队员离开故乡去战斗的心情。

== 简介 ==
这首歌早在19世纪就作为意大利抗议歌曲使用,后在第二次世界大战中被进一步传播。但是此歌的出处未明,但曲调很有可能出自民歌,而词作者已佚。一般认为,其曲调是借鉴流传于意大利北部的儿歌《我的奶奶即将老去》以及皮埃蒙特山区的一首山歌的曲调。 其歌词可能是改编自流行于意大利波河地区的民歌《稻田女工歌》和《墓上的花》。该歌曲曾用意大利语、俄语、波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语、英语、德语、库尔德语、土耳其语以及中文录制过。
这首歌的中文版本首次出现,是在南斯拉夫第二次世界大战题材电影《桥》的汉语译制片中,该电影中有一位意大利游击队员哼唱这首歌;在汉译版中,“啊,姑娘再见”被改成“啊,朋友再见”。
在中国大陆人教版音乐书教材中,为防止小学生早恋,收录的也是《桥》的版本。

== 流行文化 ==
2017年以来因为这首歌多次出现在国际上热播的西班牙电视剧《纸房子》中,在网路上再次窜红。Hardwell等艺人也随着这这股浪潮而翻唱多个版本。
2019年的巴西电影《教宗的承继》中也出现这首歌作为插曲。
在2021年发售的电子游戏《孤岛惊魂6》中,该歌的西班牙语版本出现在游戏早期摧毁敌人设备的任务,并且该游戏的背景也和歌曲类似,均为游击战争。
在2022年发售的《钢铁雄心4: By Blood Alone》中,这首歌成为意大利的主题曲之一,会在意大利爆发内战的时候播放。

== 歌词 ==

== 参考文献 ==

== 外部链接 ==
此曲诸多版本的MP3文件列表。(页面存档备份,存于互联网档案馆)
汉语,男声四重唱 (au)(页面存档备份,存于互联网档案馆)
意大利语,Yves Montand (mp3)
英语,Mark Gunnery (mp3)
汉语&原文,声入人心男声三重唱(YouTube)
People's Republic of China(1949-Present):啊朋友再见 "Bella Ciao" - YouTube(页面存档备份,存于互联网档案馆)

热门推荐